Пожалуйста, помогите разобраться!
На интуитивном уровне жутко раздражали словосочетания «Гаррина палочка» и «Гаррина мантия» в одном небезызвестном переводе Гарри Поттера. По-моему, лучше звучит «палочка Гарри» и «мантия Гарри».
Буквально вчера столкнулась ещё с одним странным словосочетанием «Этерины девочки» (воспитанницы тренера Этери Тутберидзе). Тоже режет слух. Я не права? Это нормально?