11:00 

a-s-k-a
Женщина говорит о своей дочери с людьми, которые знают эту дочь. Как правильно: "Мой ребенок не дурак" или "Мой ребенок не дура"? Подскажите, пожалуйста.

Комментарии
2016-02-05 в 14:47 

Оладушка
Поживём — увидим, доживём — узнаем, выживем — учтём.
Вообще-то по-русски лучше всего звучит "Моя дочь не дура".
Но если уж так принципиально использовать словосочетание "мой ребёнок" (очень любопытно, почему :) ), то всё равно, конечно, "не дура". Чтобы убедиться в правильности, достаточно заменить "мой ребёнок" на имя.

2016-02-05 в 14:57 

a-s-k-a
Оладушка, "ребенок"-то мужского рода...

2016-02-05 в 15:24 

Оладушка
Поживём — увидим, доживём — узнаем, выживем — учтём.
Ребёнок — мужского, та, о ком идёт речь — женского. И это главное. Девочка никак не может быть дураком, а вот дурой — запросто.
Сталкивалась с такой же ситуацией — в редактируемом тексте фигурировало существо мужского пола и с мужским же именем, но само существо обозначается словом женского рода (по аналогии с "ворона" или "черепаха"). Специально консультировалась и с филологами, и с корректорами издательства, те объяснили, что согласование по роду должно быть единым. Если уж Вася полетел, то и ворона Вася полетел и просто ворона тоже полетел.

2016-02-05 в 18:31 

a-s-k-a
ворона Вася полетел и просто ворона тоже полетел.
Не звучит... Я в той ситуации, правда, сама была на стороне "ребенок не дура", а к "врач выписала больному лекарство" мы вообще привыкли. Но как-то вот...

2016-02-05 в 22:04 

Оладушка
Поживём — увидим, доживём — узнаем, выживем — учтём.
Согласна, что "как-то вот". :)
Потому максимально стараюсь избегать. Ничто не мешает матери сказать "Моя дочь не дура" или "Катя не дура".

   

Орден Хранителей Русского Языка

главная